We care always & everywhere
Мы бесплатно определим ваш уровень английского и дадим рекомендации по подбору подходящего курса.
Можно пройти по skype или в офисе.
Предыдущая публикация
Мое хобби на английском
Следующая публикация
Learn grammar with cats and dogs
13 сентября 2017

Что такое диалект кокни?

Кто такие "кокни"? 

Сленг кокни появился в 1840-х годах в среде лондонцев Ист-Энда, имевших в то время пренебрежительно-насмешливаое прозвище “кокни” (cockney). Буквально это слово можно перевести как "петушиное яйцо". Так называли недоразвитое яйцо молодой несушки, а впоследствии прозвищем "кокни" английские сельские жители наградили городских рабочих за незнание деревенского уклада и традиций.

 Считалось, что истинный кокни - это лондонец, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу (“Bow-bell Cockneys”). Как правило, это были низшие слои английского общества, обитатели трущоб: рабочие, уличные торговцы, кораблестроители, ремесленники, мелкие воришки и мошенники. Особая лексика и необычное произношение стали чем-то вроде секретного языка, который позволял “посвященным” запутывать и даже обманывать посторонних людей, полицейских и прочих любителей подслушивать чужие разговоры.  

Примечательны праздничные наряды, в которые и по сей день облачаются некоторые кокни — шляпы с яркими перьями, платья и костюмы, расшитые перламутровыми пуговицами; за это их называют "жемчужными королями и королевами" (Pearly Kings and Queens). Традиция связана с лондонскими уличными торговцами, имевшими обычай броско одеваться и расшивать одежду рядами перламутровых пуговиц, что стало для них своеобразным способом отличать в толпе "своих". В конце XIX века один кокни, сирота по имени Генри Крофт пошёл ещё дальше и полностью, с головы до ног расшил свой костюм перламутровыми пуговицами. Это помогло ему стать местной знаменитостью и дало возможность успешно собирать пожертвования для сирот и нуждающихся. "Жемчужные короли и королевы" и в наши дни связаны с благотворительностью.

Кокни и "Пигмалион"

В 1912 году ирландский драматург Бернард Шоу написал пьесу "Пигмалион", сюжет которой обыгрывает особенности произношения англичан из разных слоёв общества. Пьеса рассказывает о лондонском профессоре фонетики Генри Хиггинсе, который, заключив пари со своим приятелем, должен за шесть месяцев обучить цветочницу из Ист-Энда Элизу Дулиттл правильному произношению. Мы становимся свидетелями удивительного преображения неотёсанной девушки-кокни в прекрасную леди. По мотивам пьесы было снято несколько фильмов и написан один из самых знаменитых мюзиклов, My Fair Lady. В кинопостановке 1964 главную роль сыграла неподражаемая Одри Хепберн. Благодаря истории Элизы Дулиттл и профессора Хиггинса диалект лондонских кокни получил дополнительную известность во всём мире.

Что такое диалект кокни?

Для диалекта кокни характерно особое произношение и искаженная грамматика. Вот лишь некоторые особенности:

 - пропуск звука [h] - "not 'alf" вместо "not half"

- использование "ain't" вместо "isn't", "am not"

- произношение звука [th] и [?] как [f] и [v]

- использование done и seen вместо did и saw

- двойное отрицание – "I ain't done nufing!"  

Но, пожалуй, самое примечательное — это принцип рифмованных фраз. Он заключается в том, что вместо того или иного слова используется фраза, которая рифмуется с ним, но по смыслу ничего общего с этим словом не имеет.    Многие выражения рифмованного сленга кокни со временем вошли в повседневную разговорную речь британцев, утратив тем самым своё изначальное предназначение.   

"Классика" рифмованного сленга кокни

Предлагаем познакомиться с десятью самыми знаменитыми примерами сленга кокни, хорошо известными каждому британцу. Некоторые из них появились уже в XX веке. Обратите внимание, что в рифмующейся фразе второе слово часто опускается.  

1. Apples and pears (Яблоки и груши) = Stairs (лестница)

Пример:  I’m just going down the apples to get a cup of tea from the kitchen.  

2. Adam and Eve (Адам и Ева) = Believe (верить, поверить)

Пример:  Would you Adam and Eve it?  

3. Dog and bone (Собака и кость) = Phone (телефон)

Пример:  One sec mate, my dog’s ringing, just gonna take this call!  

4. Butcher’s hook (Крюк мясника) = Look (взгляд) 

Пример:  I had a butchers at it through the window.  

5. Porky pies (Пирожки со свининой) = Lies (ложь)

Пример: He is full of porky pies!

6. Pig’s ear (свиное ухо) = Beer (пиво)

Пример: I think I owe you a pig’s ear.

7. Loaf of bread (Буханка хлеба) = Head (голова)

Пример:  Use your loaf! Think!  

8. Baked bean (Печёная фасоль) = Queen (королева)

Пример: Look who’s on TV, it’s the baked bean!  

9. Trouble and strife (Беда и раздор) = Wife (жена)

Пример: I had an argument with the trouble and strife last night.  

10. Ruby Murray (Руби Мюррей, знаменитая певица 50-х годов XX в.) = Curry (карри)

Пример: "Let's go for a few pints then a Ruby"  

"Мокни" и новый кокни

Ещё один интересный феномен, порождённый кокни — так называемый "мокни"(Mockney, от англ. to mock "высмеивать", "издеваться" + cockney). Этим словом называют искусственный акцент, подражающий манере речи кокни, а также тех, кто этот акцент практикует.  

Типичный мокни — это представитель высшего среднего класса, который по каким-то причинам имитирует кокни. Люди используют мокни, чтобы стать "ближе к народу", убедить собеседника, что они родились в небогатой семье и добились всего сами, с помощью своих талантов, а не благодаря связям, образованию или принадлежности к высшему классу. Деймону Албарну из брит-поп группы Blur приписывают "шарм простого, пацанского мокни". Мика Джаггера считают первым из современных знаменитостей, кто преувеличивал собственный акцент, чтобы стать популярнее. Знаменитый английский шеф-повар Джейми Оливер тоже пытается подражать акценту кокни.   В Британии до сих пор появляются совершенно новые рифмы и выражения в стиле кокни, и география их использования больше не ограничивается лондонским Ист-Эндом (например, Wind and Kite = Website). А это значит, что рифмованный сленг жив и продолжает развиваться, видоизменяясь вместе с эпохой.  

Поделитесь полезным с друзьями
Избранное