Result Matters! Для тех, кому важен результат!
Мы бесплатно определим ваш уровень английского и дадим рекомендации по подбору подходящего курса.
Можно пройти по skype или в офисе.
26 июля 2018

Английские идиомы о страхе и испуге (fear idioms)

  • GET COLD FEET (досл. «получить холодные ноги»)

Даже очень смелые и бесстрашные люди могут засомневаться в решительный момент и «get cold feet», то есть «получить холодные ноги», что обозначает «испугаться в последнюю минуту».
There was nothing to worry about before the concert, as I was well prepared. Nevertheless, I got cold feet right before my entrance. (Я совсем не боялся перед концертом, так как был хорошо подготовлен. Тем не менее, я испугался в последнюю минуту перед своим выходом на сцену).

  • GUMP OUT OF THE SKIN (досл. «выпрыгнуть из кожи»)

Если Вы любитель устраивать розыгрыши для своих знакомых, которые могут их здорово напугать, не стоит делать этого со своими английскими приятелями, так как они рискуют «jump out of the skin», то есть «выпрыгнуть из кожи» от Ваших шуток. Но следует опасаться лишь за их психическое здоровье, так как значение этого выражения в английском языке — «очень сильно испугаться», «быть в шоке от чего-либо».
I jumped out of my skin when I noticed a big snake creeping on the path. (Я жутко испугался, когда заметил большую змею, ползущую по тропинке).

  • PUSH THE PANIC BUTTON (досл. «нажать паническую кнопку»)

В экстремальных ситуациях наиболее беспокойные люди первыми «push the panic button», то есть «нажимают паническую кнопку», или, другими словами, «начинают сильно волноваться», «терять самообладание».
Our navigator pushed his panic button first when we began to sink. (Наш штурман первым потерял самообладание и запаниковал, когда мы начали тонуть).

  • WHISTLE IN THE DARK (досл. «свистеть в темноте»)

Если в отчаянной ситуации найдется тот, кто ни с того ни с сего начнет«whistle in the dark», то есть «свистеть в темноте», не стоит понимать это как нервное помешательство. Ведь о тех, кто «свистит в полной тьме», говорят с восхищением, так как они способны мужаться и преодолевать свой страх в самых отчаянных ситуациях.
Although the chances to stay alive diminished with every minute, we tried to whistle in the dark and stay optimistic. (Несмотря на то, что шансы остаться в живых уменьшались с каждой минутой, мы старались мужаться и сохранять оптимизм).

Поделитесь полезным с друзьями
Избранное