1. Обращение

Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата)
Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае когда вы не знаете семейное положение женщины следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы «Mrs or Miss»)
Dear Frank (В обращении к знакомому человеку)

2. Вступление, предыдущее общение.

Thank you for your e-mail of (date) — Спасибо за ваше письмо от (числа)
Further to your last e-mail — Отвечая на ваше письмо
I apologise for not getting in contact with you before now — Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам
Thank you for your letter of the 5th of March — Спасибо за ваше письмо от 5 Марта
With reference to your letter of 23rd March — Относительно вашего письма от 23 Марта
With reference to your advertisement in «The Times» — Относительно вашей рекламы в Таймс

3. Указание причин написания письма

I am writing to enquire about — Я пишу вам, чтобы узнать…
I am writing to apologise for — Я пишу вам, чтобы извиниться за…
I am writing to confirm — Я пишу вам, что бы подтвердить…
I am writing in connection with — Я пишу вам в связи с …
We would like to point out that— Мы хотели бы обратить ваше внимание на …

4. Просьба

Could you possibly — Не могли бы вы….
I would be grateful if you could — Я был бы признателен вам, если бы вы …
I would like to receive — Я бы хотел получить…
Please could you send me — Не могли бы вы выслать мне…

5. Соглашение с условиями

I would be delighted to — Я был бы рад
I would be happy to — Я был бы счастлив
I would be glad to — Я был бы рад

6. Сообщение плохих новостей

Unfortunately  —  К сожалению…
I am afraid that — Боюсь, что…
I am sorry to inform you that — Мне тяжело сообщать вам, но…
We regret to inform you that — К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

7. Приложение к письму дополнительных материалов

We are pleased to enclose … — Мы с удовольствием вкладываем…
Attached you will find … — В прикрепленном файле вы найдете…
We enclose … — Мы прилагаем…
Please find attached (for e-mails) — Вы найдете прикрепленный файл.

8. Высказывание благодарности за проявленный интерес.

Thank you for your letter of — Спасибо за ваше письмо
Thank you for enquiring — Спасибо за проявленный интерес.
We would like to thank you for your letter of … — Мы хотели бы поблагодарить вас за…

9. Переход к другой теме.

We would also like to inform you … — Мы так же хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about … — Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about … — В ответ на ваш вопрос о…
I also wonder if — Меня также интересует

10. Дополнительные вопросы.

I am a little unsure about —  Я немного не уверен в…
I do not fully understand what — Я не до конца понял
Could you possibly explain — Не могли бы вы объяснить

11. Передача информации

I’m writing to let you know that —  Я пишу, чтобы сообщить о …
We are able to confirm to you — Мы можем подтвердить…
I am delighted to tell you that —  Мы с удовольствие сообщаем о…
We regret to inform you that —  К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

12. Предложение своей помощи

Would you like me to? —  Могу ли я (сделать).?
If you wish, I would be happy to —  Если хотите, я с радостью.
Let me know whether you would like me to —  Сообщите, если вам понадобится моя помощь.

Добавить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

Оставить комментарий